Paweł Palica, dziennikarz „Gazety Goleniowskiej” oraz Radia Stargard, opublikował na swoim Twitterze zdjęcie instrukcji, którą otrzymali spikerzy ze szczecińskiego dworca kolejowego. Pismo ma być dla nich pomocą przy wygłaszaniu komunikatu w języku angielskim.
Na zdjęciu widzimy ten sam tekst napisany najpierw po polsku, a następnie po angielsku. Problem w tym, że druga wersja została przedstawiona… w formie fonetycznej. Etenszyn plis: Dojcze Ban REGIO trejn to Lubek, wija: Szczecin Gumieńce, Pasewalk, Nojbrandenburg is diparting from trak siks et platform tri. Plis stend ałej from de platform edż. Łi łisz ju a plezynt dziurni – czytamy.
Etenszyn plis, dotarła do mnie instrukcja dla „spikerów” z dworca #PKP w #Szczecin. Łisz ju a plezynt ridink. pic.twitter.com/Y0oFxTSwOg
Czytaj także: Niezwykły życiorys kpt. Władysława Nawrockiego
— Pawel Palica (@PawelPalica) 7 września 2016
Spikerzy muszą nam wybaczyć, ale ta sytuacja kojarzy nam się wyłącznie ze sceną z kultowego „Misia” Stanisława Barei.
źródło: Twitter, YouTube
Fot. Wikimedia/Kapitel