Ponad 2,2 mln zł przeznaczy Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego na tłumaczenie dzieł polskiej humanistyki. Resort nauki rozstrzygnął właśnie kolejny konkurs w ramach modułu Uniwersalia – Narodowego Programu Rozwoju Humanistyki.
Uniwersalia to – obok Dziedzictwa Narodowego oraz Fundamentów – jeden z trzech modułów Narodowego Programu Rozwoju Humanistyki (NPRH). Celem konkursów ogłaszanych w ramach tego modułu jest umożliwienie tłumaczenia i publikacji najwybitniejszych dzieł humanistyki.
Moduł Uniwersalia 2.1, w ramach którego rozpisano rozstrzygnięty właśnie konkurs, ma pozwolić na włączenie do obiegu międzynarodowego najważniejszych osiągnięć polskich nauk humanistycznych. Teksty będą przełożone na języki kongresowe – przy czym priorytetem przy ocenie wniosków był język angielski. Do konkursu mogły zostać zgłoszone zarówno tłumaczenia tekstów dawnych, jak i współczesnych.
Czytaj także: Ustawa 2.0: Co czeka studentów? Przedstawiamy najważniejsze zmiany
Jak podaje MNiSW, do konkursu zgłoszono 76 wniosków. Dofinansowanie na łączną kwotę ponad 2,25 mln zł otrzymało 26 najlepszych projektów. Wśród dofinansowanych tłumaczeń znalazły się m.in. monografie dotyczące dziejów psychoanalizy na ziemiach polskich, prasy polskojęzycznej i integracji kulturowej polskich Żydów w Izraelu czy kultury literackiej Wilna w latach 1323-1655.
NPRH wspiera polskich badaczy od 2010 r. Fundusze przyznawane w ramach programu mają m.in. ułatwiać integrację polskiej humanistyki z humanistyką europejską i światową oraz upowszechniać osiągnięcia humanistyki polskiej w świecie.