• Kontakt
  • Polityka prywatności
  • Regulamin
  • Strona Główna
wMeritum.pl
Brak wyników
Zobacz wszystkie wyniki
wMeritum.pl
Brak wyników
Zobacz wszystkie wyniki
wMeritum.pl

„Pan Mięsień”, „Czerwony Byk” czy „Zawsze”, czyli zagraniczne marki po polsku!

31 grudnia 2016
„Pan Mięsień”, „Czerwony Byk” czy „Zawsze”, czyli zagraniczne marki po polsku!

Jak dziwnie mogą brzmieć nazwy zagranicznych produktów po polsku? Jeden z blogerów zadał sobie trud, by pokazać to czytelnikom. Zobaczcie co z tego wyszło. 

Nazwy takich produktów jak „Gołąb” czy „Czerwony Byk” raczej nic nam nie mówią, ale sprawa wygląda zupełnie inaczej, kiedy pomyślimy o kosmetykach „Dove” czy napoju energetycznym „Red Bull”. Nazwy nie są trudne do przetłumaczenia, a mimo to wyglądają co najmniej dziwnie.

Trud zaprezentowania, jak wyglądałyby zagraniczne marki z polskimi napisami zadał sobie Adam Lapko z bloga LapkoBlog.pl. Na ilustracjach przedstawił on zagraniczne produkty, w których przetłumaczył nazwy na polski. Przykłady można zobaczyć poniżej, a po resztę zapraszamy do TEGO wpisu.

 

1 z 4
- +

Czytaj także: Chiny testują wynalazek przeczące prawu Newtona

Źr.: Lapkoblog.blogspot.com
Fot.: Pixabay/musthaqsms
Tagi markinapisPolskie

© 2013-2026 wMeritum.pl

Brak wyników
Zobacz wszystkie wyniki
  • Kontakt
  • Polityka prywatności
  • Regulamin
  • Strona Główna

© 2013-2026 wMeritum.pl